Apocalypse 4:1 - Martin 17441 Après ces choses je regardai, et voici une porte fut ouverte au Ciel ; et la première voix que j'avais ouïe comme d'une trompette, et qui parlait avec moi, me dit : monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver à l'avenir. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Après cela, je vis, et voici qu'une porte était ouverte dans le ciel, et la première voix que j'avais entendue, comme le son d'une trompette qui me parlait, dit: "Monte ici, et je te montrerai ce qui doit arriver dans la suite." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Après cela, je regardai, et voici, une porte était ouverte dans le ciel. La première voix que j'avais entendue, comme le son d'une trompette, et qui me parlait, dit: Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver dans la suite. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Après cela je regardai, et voici, une porte était ouverte dans le ciel : et la première voix que j'avais entendue, pareille à une trompette, qui me parlait, me dit : Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver après ces choses. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Après ces choses, je vis : et voici, une porte ouverte dans le ciel, et la première voix que j’avais entendue, comme d’une trompette parlant avec moi, disant : Monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver après celles-ci. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Après cela, je vois, et voici une porte ouverte au ciel. La voix, la première, que j'entends me parler comme un shophar, dit: "Monte, ici, je te montrerai ce qui adviendra après cela." Tan-awa ang kapitulo |