Apocalypse 3:3 - Martin 17443 Souviens-toi donc des choses que tu as reçues et entendues, et garde-les, et te repens, mais si tu ne veilles pas, je viendrai contre toi comme le larron, et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai contre toi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Souviens-toi donc de l'enseignement que tu as reçu et entendu; garde-le et repens-toi. Si donc tu ne veilles pas, je viendrai à toi comme un voleur, sans que tu aies su à quelle heure je viendrai à toi. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu ; et retiens-le, et fais pénitence. Si donc tu n'es pas vigilant, je viendrai à toi comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai à toi. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Souviens-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde, et repens-toi. Si donc tu ne veilles pas, je viendrai [sur toi] comme un voleur, et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai sur toi. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Rappelle-toi donc ce que tu as reçu et entendu. Garde et fais retour. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur; tu ne connaîtras certes pas à quelle heure je viendrai sur toi. Tan-awa ang kapitulo |