Apocalypse 21:3 - Martin 17443 Et j'entendis une grande voix du ciel, disant : voici le Tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera leur Dieu, et il sera avec eux. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Et j'entendis une voix forte qui disait: "Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes: il habitera avec eux, et ils seront son peuple; et lui-même il sera le Dieu avec eux, il sera leur Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et j'entendis une voix forte venant du trône, qui disait : Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux, comme leur Dieu ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et j’entendis une grande voix venant du ciel, disant : Voici, l’habitation de Dieu est avec les hommes, et il habitera avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux, leur Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 J'entends une voix forte venant du trône. Elle dit: "Voici la tente d'Elohîms avec les hommes; il établira sa tente avec eux; ils seront à lui pour peuple, et lui, Elohîms avec eux sera leur Elohîms. Tan-awa ang kapitulo |
L'Eternel donc me dit : fils d'homme, c'est ici le lieu de mon trône, et le lieu des plantes de mes pieds, dans lequel je ferai ma demeure pour jamais parmi les enfants d'Israël ; et la maison d'Israël ne souillera plus mon saint Nom, ni eux, ni leurs Rois, par leurs fornications ; mais plutôt ils souilleront leurs hauts lieux par les cadavres de leurs Rois.