Apocalypse 2:8 - Martin 17448 Ecris aussi à l'Ange de l'Eglise de Smyrne : Le premier et le dernier, qui a été mort, et qui est retourné en vie, dit ces choses : Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Ecris encore à l'ange de l'Eglise de Smyrne: Voici ce que dit le Premier et le Dernier, Celui qui était mort et qui a repris vie: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Écris à l'ange de l'Église de Smyrne: Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui est revenu à la vie: Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Ecris aussi à l'ange de l'Eglise de Smyrne : Voici ce que dit le premier et le dernier, qui a été mort et qui est vivant : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Smyrne, écris : Voici ce que dit le premier et le dernier, qui a été mort et qui a repris vie : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Au messager de la communauté de Smyrne, écris: "Il dit ceci le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui vit. Tan-awa ang kapitulo |