Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Apocalypse 2:6 - Martin 1744

6 Mais pourtant tu as ceci de bon que tu hais les actions des Nicolaïtes, lesquelles je hais moi aussi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

6 Pourtant tu as en ta faveur que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, œuvres que moi aussi je hais.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

6 Tu as pourtant ceci, c'est que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes, oeuvres que je hais aussi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

6 Cependant, tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, que moi aussi je hais.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

6 Mais tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, lesquelles moi aussi je hais.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

6 Mais tu as ceci, tu hais les oeuvres des nicolaïtes, que moi aussi je hais.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Apocalypse 2:6
7 Cross References  

Et Jéhu fils d'Hanani le Voyant sortit au devant du Roi Josaphat, et lui dit : As-tu donc donné du secours au méchant, et aimes-tu ceux qui haïssent l'Eternel ? à cause de cela l'indignation est sur toi de par l'Eternel.


Je ne mettrai point devant mes yeux de chose méchante ; j'ai en haine les actions des débauchés ; rien ne s'en attachera à moi.


J'ai haï la compagnie des méchants, et je ne hante point les impies.


Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. A celui qui vaincra je lui donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est au milieu du paradis de Dieu.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo