Apocalypse 2:22 - Martin 174422 Voici, je vais la réduire au lit, et mettre dans une grande affliction ceux qui commettent adultère avec elle, s'ils ne se repentent de leurs œuvres ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Voici que je vais la jeter sur un lit, et plonger dans une grande tristesse ses compagnons d'adultère, s'ils ne se repentent des œuvres qu'elle leur a enseignées. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Voici, je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu'ils ne se repentent de leurs oeuvres. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Voici, je vais la jeter sur un lit (de douleur), et ceux qui commettent l'adultère avec elle seront dans une très grande tribulation, s'ils ne font pénitence de leursœuvres. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Voici, je la jette sur un lit, et ceux qui commettent adultère avec elle, dans une grande tribulation, à moins qu’ils ne se repentent de ses œuvres ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Voici, je la jette dans un lit et les adultères avec elle, dans un grand tourment, à moins qu'ils ne fassent retour de ses oeuvres. Tan-awa ang kapitulo |