Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Apocalypse 10:8 - Martin 1744

8 Et la voix du ciel que j'avais ouïe, me parla encore, et me dit : va, et prends le petit Livre ouvert, qui est en la main de l'Ange qui se tient sur la mer et sur la terre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

8 Et la voix que j'avais entendue du ciel, me parla de nouveau et dit: "Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l'ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

8 Et la voix, que j'avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et dit: Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l'ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 Et la voix que j'avais entendue, venant du ciel, me parla encore, et me dit : Va, et prends le petit livre ouvert, dans la main de l'ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

8 Et la voix que j’avais entendue du ciel me parla de nouveau et dit : Va, prends le petit livre qui est ouvert dans la main de l’ange qui se tient sur la mer et sur la terre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 La voix que j'avais entendue venant du ciel me parle de nouveau derrière moi et dit: "Va-t'en, prends le volume ouvert dans la main du messager debout sur la mer et sur la terre."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Apocalypse 10:8
4 Cross References  

Et tes oreilles entendront la parole de celui qui sera derrière toi, disant ; c'est ici le chemin, marchez-y ; soit que vous tiriez à droite, soit que vous tiriez à gauche.


Alors je regardai, et voici, une main fut envoyée vers moi, et voici, elle avait un rouleau de livre.


Et il avait en sa main un petit Livre ouvert, et il mit son pied droit sur la mer, et le gauche sur la terre ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo