Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Apocalypse 10:4 - Martin 1744

4 Et après que les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais les écrire ; mais j'entendis une voix du ciel qui me disait : cachette les choses que les sept tonnerres ont fait entendre, et ne les écris point.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

4 Après que les sept tonnerres eurent parlé, je me disposais à écrire, mais j'entendis du ciel une voix qui disait: "Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, ne l'écris point."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

4 Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire; et j'entendis du ciel une voix qui disait: Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire ; mais j'entendis une voix du ciel qui me disait : Mets sous le sceau ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

4 Et quand les sept tonnerres eurent parlé, j’allais écrire ; et j’entendis une voix venant du ciel, disant : Scelle les choses que les sept tonnerres ont prononcées et ne les écris pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Quand les sept tonnerres ont parlé, je vais écrire, mais j'entends: "Scelle ce dont les sept tonnerres ont parlé. Ne l'écris pas!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Apocalypse 10:4
13 Cross References  

Et toute vision vous sera comme les paroles d'un livre cacheté qu'on donnerait à un homme de lettres en lui disant ; Nous te prions, lis ceci ; et il répondrait : Je ne saurais, car il est cacheté.


Et l'Eternel me dit ; Prends-toi un grand rouleau, et y écris avec une touche, en grosses lettres ; QU'ON SE DEPECHE DE BUTINER ; IL HATE LE PILLAGE.


Empaquette le Témoignage, cachette la Loi parmi mes disciples.


Mais toi, Daniel, ferme ces paroles, et cachette ce Livre jusqu'au temps déterminé, auquel plusieurs courront, et la science sera augmentée.


Et il dit : Va, Daniel, car ces paroles sont closes et cachetées jusqu'au temps déterminé.


Or la vision du soir et du matin, qui a été dite, est très-véritable ; et toi, cachette la vision, car elle n'arrivera point de longtemps.


Les choses cachées sont pour l'Eternel notre Dieu ; mais les choses révélées sont pour nous et pour nos enfants à jamais, afin que nous fassions toutes les paroles de cette Loi.


Qui disait :Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; savoir à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée.


Ecris les choses que tu as vues, celles qui sont présentement, et celles qui doivent arriver ensuite.


Et la voix du ciel que j'avais ouïe, me parla encore, et me dit : va, et prends le petit Livre ouvert, qui est en la main de l'Ange qui se tient sur la mer et sur la terre.


Il me dit aussi : ne cachette point les paroles de la prophétie de ce Livre, parce que le temps est proche.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo