Apocalypse 10:3 - Martin 17443 Et il cria à haute voix, comme lorsqu'un lion rugit ; et quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 il cria d'une voix forte, comme rugit un lion; et quand il eut poussé ce cri, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et il cria d'une voix forte, comme un lion qui rugit ; et lorsqu'il eut crié, (les) sept tonnerres firent entendre leurs voix. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 et il cria à haute voix, comme un lion rugit ; et quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs propres voix. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Il crie à voix forte comme rugit le lion. Et quand il a crié, les sept tonnerres parlent de leur voix. Tan-awa ang kapitulo |
Mais ainsi m'a dit l'Eternel ; Comme le lion et le lionceau rugit sur sa proie, et quoiqu'on appelle contre lui un grand nombre de bergers, il n'est point effrayé pour leur cri, et ne s'abaisse point pour leur bruit ; ainsi l'Eternel des armées descendra pour combattre en faveur de la montagne de Sion, et de son coteau.
Tu prophétiseras donc contre eux toutes ces paroles-là, et tu leur diras : l'Eternel rugira d'en haut, et fera entendre sa voix de la demeure de sa Sainteté ; il rugira d'une façon épouvantable contre son agréable demeure ; il redoublera vers tous les habitants de la terre un cri d'encouragement, comme quand on presse au pressoir.