Apocalypse 1:6 - Martin 17446 A lui dis-je, qui nous a aimés, et qui nous a lavés de nos péchés dans son sang, et nous a faits Rois et Sacrificateurs à Dieu son Père, à lui soit la gloire et la force aux siècles des siècles, Amen ! Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 et qui nous a faits rois et prêtres de Dieu, son Père, à lui la gloire et la puissance des siècles des siècles! Amen! Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! Amen! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 et qui a fait de nous son royaume et des prêtres pour Dieu son Père ; à lui la gloire et la puissance (l'empire) dans les siècles des siècles. Amen. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 – et il nous a faits un royaume, des sacrificateurs pour son Dieu et Père ; – à lui la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 et fait de nous un royaume et des desservants pour son Elohîms et père, à lui la gloire et le pouvoir pour les pérennités de pérennités. Amén. Tan-awa ang kapitulo |