Amos 4:3 - Martin 17443 Et vous sortirez dehors par les brèches, chacune devant soi ; et vous jetterez là ce que vous avez amassé dans les palais, dit l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Vous sortirez par les brèches, chacune devant soi, et vous serez jetées en Armon, – oracle de Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Vous sortirez par les brèches, chacune devant soi, Et vous serez jetés dans la forteresse, dit l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et vous sortirez par les brèches, l'une en face de l'autre, et vous serez jetées dans Armon, dit le Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et vous sortirez par les brèches, chacune droit devant elle, et vous serez lancées vers Harmon, dit l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Les femmes sortiront par des brèches, les unes contre les autres; elles seront jetées hors du château, harangue de IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |