Abdias 1:3 - Martin 17443 L'orgueil de ton coeur t'a séduit, toi qui habites dans les fentes des rochers, qui sont ta haute demeure, et qui dis en ton coeur : Qui est-ce qui me renversera par terre ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 La fierté de ton coeur t'a égaré ! Lui qui habite dans des creux de rochers, dont les hauteurs sont la demeure, il dit dans son coeur : " Qui me fera descendre à terre ? " Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 L'orgueil de ton coeur t'a égaré, Toi qui habites le creux des rochers, Qui t'assieds sur les hauteurs, Et qui dis en toi-même: Qui me précipitera jusqu'à terre? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 L'orgueil de ton cœur t'a élevé, toi qui habites dans les fentes des rochers, qui as dressé (exaltant) ton trône dans les lieux élevés, toi qui dis en ton cœur : Qui me fera tomber à terre ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 L’arrogance de ton cœur t’a séduit, toi qui demeures dans les creux du rocher, ta haute habitation ; [toi] qui dis dans ton cœur : Qui me fera descendre par terre ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Le bouillonnement de ton coeur t'a abusé. Il demeurait aux antres du rocher, dans l'altitude de son habitat; il disait en son coeur : "Qui me fera descendre à terre ? Tan-awa ang kapitulo |