Abdias 1:2 - Martin 17442 Voici, je te rendrai petit entre les nations, tu seras fort méprisé. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Voici que je t'ai rendu petit parmi les nations, tu es l'objet du plus grand mépris. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Voici, je te rendrai petit parmi les nations, Tu seras l'objet du plus grand mépris. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Voici, je t'ai rendu (placé très) petit parmi les nations ; tu es tout à fait méprisable. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Voici, je t’ai fait petit parmi les nations ; tu es fort méprisé. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Voici, petit, je te donne parmi les nations, toi, le très méprisé. Tan-awa ang kapitulo |