Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Abdias 1:2 - Martin 1744

2 Voici, je te rendrai petit entre les nations, tu seras fort méprisé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

2 Voici que je t'ai rendu petit parmi les nations, tu es l'objet du plus grand mépris.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

2 Voici, je te rendrai petit parmi les nations, Tu seras l'objet du plus grand mépris.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 Voici, je t'ai rendu (placé très) petit parmi les nations ; tu es tout à fait méprisable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 Voici, je t’ai fait petit parmi les nations ; tu es fort méprisé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 Voici, petit, je te donne parmi les nations, toi, le très méprisé.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Abdias 1:2
9 Cross References  

L'Eternel des armées a pris ce conseil, pour flétrir l'orgueil de toute la noblesse, et pour avilir tous les plus honorables de la terre.


Car voici, je t'avais fait petit entre les nations, et contemptible entre les hommes.


Il sera le plus bas des Royaumes, et il ne s'élèvera plus au dessus des nations, et je le diminuerai, afin qu'il ne domine point sur les nations.


Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira ; celle qui me disait : Où est l'Eternel, ton Dieu ? mes yeux la verront, et elle sera bientôt pour être foulée comme la boue des rues.


Edom sera possédé, et Séhir sera possédé par ses ennemis, et Israël se portera vaillamment.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo