2 Timothée 4:1 - Martin 17441 Je te somme devant Dieu, et devant le Seigneur Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, en son apparition et en son règne. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Je t'adjure devant Dieu et devant le Christ Jésus, qui doit juger les vivants et les morts, et par son apparition et son règne, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Je t'en conjure devant Dieu et devant Jésus Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son apparition et de son royaume, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Je t'adjure (t'en conjure), devant Dieu et Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, par son avènement et par son règne, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Je t’en adjure devant Dieu et le christ Jésus, qui va juger vivants et morts, et par son apparition et par son règne : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Il l'atteste en face d'Elohîms et du messie Iéshoua , lui qui sera juge des vivants et des morts, et par son épiphanie et par son royaume. Tan-awa ang kapitulo |