2 Timothée 3:8 - Martin 17448 Et comme Jannès et Jambrès ont résisté à Moise, ceux-ci de même résistent à la vérité ; étant des gens qui ont l'esprit corrompu, et qui sont réprouvés quant à la foi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Pareils à Jannès et à Jambrès qui s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes, viciés d'esprit et pervertis dans la foi, s'opposent à la vérité. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 De même que Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité, étant corrompus d'entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 De même que Jannès et Mambrès résistèrent à Moïse, de même ceux-ci résistent à la vérité : hommes corrompus dans l'esprit, pervertis dans (qui n'ont pas été éprouvés par) la foi. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Or de la même manière dont Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ainsi aussi ceux-ci résistent à la vérité, hommes corrompus dans leur entendement, réprouvés quant à la foi : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Ainsi, comme Iannès et Iambrès s'opposaient à Moshè, ils s'opposent ainsi à la vérité, hommes à l'intelligence corrompue, et disqualifiés pour ce qui est de l'adhérence. Tan-awa ang kapitulo |