Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Timothée 1:4 - Martin 1744

4 Me souvenant de tes larmes, je désire fort de te voir afin que je sois rempli de joie ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

4 Je me rappelle tes larmes, et je désire te voir, afin d'être rempli de joie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

4 me rappelant tes larmes, et désirant te voir afin d'être rempli de joie,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 désirant te voir, me rappelant tes larmes, afin d'être rempli de joie ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

4 (désirant ardemment de te voir, me souvenant de tes larmes, afin que je sois rempli de joie,)

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Je désire vivement te voir, ayant gardé mémoire de tes larmes, pour que je puisse être rempli de joie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Timothée 1:4
19 Cross References  

Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe.


Pour annoncer à ceux de Sion qui mènent deuil, que la magnificence leur sera donnée au lieu de la cendre ; l'huile de joie au lieu du deuil ; le manteau de louange au lieu de l'esprit d'accablement ; tellement qu'on les appellera les chênes de la justice, et la plante de l'Eternel, pour s'y glorifier.


Alors la vierge se réjouira en la danse, et les jeunes gens et les anciens ensemble, et je tournerai leur deuil en joie, et je les consolerai, et les réjouirai les délivrant de leur douleur.


Vous avez donc aussi maintenant de la tristesse ; mais je vous reverrai encore, et votre coeur se réjouira, et personne ne vous ôtera votre joie.


Jusqu'à présent vous n'avez rien demandé en mon Nom ; demandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit parfaite.


Servant le Seigneur en toute humilité, et avec beaucoup de larmes, et parmi beaucoup d'épreuves, qui me sont arrivées par les embûches des Juifs.


C'est pourquoi veillez, vous souvenant que durant l'espace de trois ans, je n'ai cessé nuit et jour d'avertir un chacun de vous.


Car je désire extrêmement de vous voir, pour vous faire part de quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis.


Car Dieu m'est témoin que je vous aime tous tendrement, conformément à la charité de Jésus-Christ.


Car aussi il désirait ardemment de vous voir tous, et il était fort affligé de ce que vous aviez appris qu'il avait été malade.


Et pour nous, mes frères, qui avons été séparés de vous en un moment de temps, de vue, et non de coeur, nous avons d'autant plus tâché de vous aller voir, que nous en avions un fort grand désir :


Hâte-toi de venir avant l'hiver. Eubulus et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères, te saluent.


Hâte-toi de venir bientôt vers moi.


Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.


Et Dieu essuiera toutes larmes de leurs yeux, et la mort ne sera plus ; et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni travail ; car les premières choses sont passées.


Car l'agneau qui est au milieu du trône les paîtra, et les conduira aux vives fontaines des eaux ; et Dieu essuiera toutes les larmes de leurs yeux.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo