2 Samuel 8:14 - Martin 174414 Et il mit garnison dans l'Idumée, il mit, dis-je, garnison dans toute l'Idumée ; et tous les Iduméens furent assujettis à David ; et l'Eternel gardait David partout où il allait. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192314 Il mit des garnisons dans Edom; en tout Edom il mit des garnisons, et tout Edom fur assujetti à David. Et Yahweh donnait la victoire à David partout où il allait. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls14 Il mit des garnisons dans Édom, il mit des garnisons dans tout Édom. Et tout Édom fut assujetti à David. L'Éternel protégeait David partout où il allait. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Il mit des officiers (gardes) et des garnisons (une garnison) dans l'Idumée, et toute l'Idumée lui fut assujettie. Le Seigneur le conserva dans toutes les guerres qu'il entreprit (lieux où il alla). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français14 Et il mit des garnisons en Édom ; il mit des garnisons dans tout Édom, et tout Édom fut asservi à David. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Il met des intendants en Edôm. Il avait mis des intendants dans tout Edôm; et c'est tout Edôm, des serviteurs pour David. IHVH-Adonaï sauve David partout où il va. Tan-awa ang kapitulo |