2 Samuel 6:7 - Martin 17447 Et la colère de l'Eternel s'enflamma contre Huza, et Dieu le frappa là à cause de son indiscrétion, et il mourut là près de l'Arche de Dieu. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 La colère de Yahweh s'enflamma contre Oza, et Dieu le frappa sur place, à cause de sa précipitation; et Oza mourut là, près de l'arche de Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Uzza, et Dieu le frappa sur place à cause de sa faute. Uzza mourut là, près de l'arche de Dieu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Alors la colère du Seigneur s'alluma contre Oza, et il le frappa de mort à cause de sa témérité ; et Oza tomba mort sur la place devant l'arche de Dieu. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre Uzza, et Dieu le frappa là à cause de sa faute ; et il mourut là, près de l’arche de Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 La narine de IHVH-Adonaï brûle contre 'Ouza. Elohîms le frappe là pour l'infraction. Il meurt là, près du coffre d'Elohîms. Tan-awa ang kapitulo |
Le camp partira après qu'Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le Sanctuaire et tous ses vaisseaux, et après cela les enfants de Kéhath viendront pour le porter, et ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent ; c'est là ce que les enfants de Kéhath porteront du Tabernacle d'assignation.