Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 6:15 - Martin 1744

15 Ainsi David et toute la maison d'Israël menaient l'Arche de l'Eternel avec des cris de joie, et au son des trompettes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

15 David et toute la maison d'Israël firent monter l'arche de Yahweh avec des cris de joie et au son des trompettes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

15 David et toute la maison d'Israël firent monter l'arche de l'Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

15 et accompagné de toute la maison d'Israël, il conduisait l'arche de l'alliance (du testament) du Seigneur, avec des cris de joie, et au son des trompettes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

15 Et David et toute la maison d’Israël faisaient monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

15 David et toute la maison d'Israël font monter le coffre de IHVH-Adonaï, avec des ovations, à la voix du shophar.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 6:15
16 Cross References  

Et David sautait de toute sa force devant l'Eternel ; et il était ceint d'un Ephod de lin.


Mais comme l'Arche de l'Eternel entrait dans la Cité de David, Mical fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le Roi David sautant de toute sa force devant l'Eternel, et elle le méprisa en son coeur.


Et David dit aux Chefs des Lévites, d'établir quelques-uns de leurs frères qui chantassent avec des instruments de musique, savoir des musettes, des violons, et des cymbales, et qui fissent retentir leur voix avec joie.


David donc et les Anciens d'Israël, avec les Gouverneurs de milliers, marchaient, amenant avec joie l'Arche de l'alliance de l'Eternel, de la maison d'Hobed-Edom.


Ainsi tout Israël amena l'Arche de l'alliance de l'Eternel, avec de grands cris de joie, et au son du cor, des trompettes et des cymbales, faisant retentir leur voix avec des musettes et des violons.


Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.


Les bien-aimés s'égayeront avec gloire, et ils se réjouiront dans leurs lits.


Louez-le avec le son de la trompette ; louez-le avec la musette, et la harpe.


Psaume des enfants de Coré, donné au maître chantre.


Alors le Prince entrera parmi eux, quand ils entreront ; et quand ils sortiront, ils sortiront ensemble.


Mais moi, je me réjouirai en l'Eternel, et je m'égayerai au Dieu de ma délivrance.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo