2 Samuel 3:35 - Martin 174435 Puis tout le peuple vint pour faire prendre quelque nourriture à David, pendant qu'il était encore jour ; mais David jura, et dit : Que Dieu me fasse ainsi, et ainsi il y ajoute, si avant le soleil couché je goûte du pain, ni aucune autre chose. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192335 et tout le peuple s'approcha de David pour lui faire prendre de la nourriture lorsqu'il était encore jour. Mais David fit ce serment: « Que Yahweh me traite dans toute sa rigueur, si je goûte du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil! » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls35 Et tout le peuple pleura de nouveau sur Abner. Tout le peuple s'approcha de David pour lui faire prendre quelque nourriture, pendant qu'il était encore jour; mais David jura, en disant: Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si je goûte du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique35 Et tous étant revenus pour manger avec David, tandis qu'il était encore grand jour, David jura et dit : Que Dieu me traite avec toute sa sévérité (me fasse ceci, et qu'il ajoute cela), si je prends une bouchée de pain ou quoi que ce soit, avant le coucher du soleil. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français35 Et tout le peuple vint vers David pour l’engager à manger du pain, pendant qu’il était encore jour ; mais David jura, disant : Que Dieu me fasse ainsi et ainsi y ajoute, si avant que le soleil se soit couché, je goûte du pain ou aucune autre chose ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni35 et tout le peuple vient pour ravitailler de pain David en plein jour. David jure pour dire: "Elohîms me fera ainsi, et ainsi ajoutera-t-il, si je goûte le pain ou rien d'autre, avant le déclin du soleil." Tan-awa ang kapitulo |