2 Samuel 3:23 - Martin 174423 Joab donc, et toute l'armée qui était avec lui, revint ; et on fit ce rapport à Joab, en disant : Abner fils de Ner est venu vers le Roi, qui l'a renvoyé, et il s'en est allé en paix. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Joab et toute la troupe qui était avec lui arrivèrent, et on fit ce rapport à Joab: « Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l'a congédié, et il s'en est allé en paix. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Lorsque Joab et toute sa troupe arrivèrent, on fit à Joab ce rapport: Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l'a renvoyé, et il s'en est allé en paix. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 lorsque Joab arriva avec toute son armée. On fit donc ce rapport à Joab : Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l'a congédié, et il s'en est allé en paix. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et Joab et toute l’armée qui était avec lui vinrent ; et on rapporta à Joab, en disant : Abner, fils de Ner, est venu vers le roi qui l’a congédié, et il s’en est allé en paix. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Ioab et toute la milice qui était avec lui viennent et rapportent à Ioab pour dire: "Abnér bèn Nér est venu vers le roi. Il l'a renvoyé et il est allé en paix." Tan-awa ang kapitulo |