2 Samuel 3:13 - Martin 174413 Et David répondit : Je le veux bien ; je ferai accord avec toi ; je te demande seulement une chose, c'est que tu ne verras point ma face, si premièrement tu ne me ramènes Mical fille de Saül, quand tu viendras me voir. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192313 Il répondit: « Bien! Je ferai alliance avec toi; mais je te demande une chose, c'est que tu ne voies pas ma face sans m'amener Michol, fille de Saül, lorsque tu viendras pour voir ma face. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls13 Il répondit: Bien! je ferai alliance avec toi; mais je te demande une chose, c'est que tu ne voies point ma face, à moins que tu n'amènes d'abord Mical, fille de Saül, en venant auprès de moi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 David lui répondit : Je le veux (Très) bien, je ferai alliance avec toi ; mais je te demande une chose : Tu ne me verras point que tu ne m'aies envoyé auparavant Michol, fille de Saül ; après cela tu viendras et tu me verras. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Et [David] dit : Bien, je ferai alliance avec toi ; seulement je demande de toi une chose, savoir : Tu ne verras pas ma face, à moins qu’auparavant tu ne fasses venir Mical, fille de Saül, quand tu viendras pour voir ma face. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Il dit: "Bien, moi, je trancherai avec toi un pacte. Mais une parole seulement, moi-même je la demande de toi pour dire: "Tu ne verras pas mes faces avant d'avoir fait venir Mikhal, la fille de Shaoul, à ta venue pour voir mes faces." Tan-awa ang kapitulo |