Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 23:9 - Martin 1744

9 Après lui était Eléazar, fils de Dodo, fils d'Ahohi, l'un de ces trois vaillants hommes qui étaient avec David lorsqu'on rendit honteux les Philistins assemblés là pour combattre, et que ceux d'Israël se retirèrent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

9 Après lui, Eléazar, fils de Dodo, fils d'Ahohi. Il était parmi les trois vaillants qui étaient avec David, lorsqu'ils défièrent les Philistins qui étaient rassemblés là pour combattre, tandis que les hommes d'Israël remontaient.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

9 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d'Achochi. Il était l'un des trois guerriers qui affrontèrent avec David les Philistins rassemblés pour combattre, tandis que les hommes d'Israël se retiraient sur les hauteurs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 (Après lui) Eléazar l'Ahohite, fils de Dodo (son oncle paternel), était l'un des trois héros (braves) qui se trouvèrent avec David lorsqu'on insulta les Philistins, et qu'ils s'assemblèrent en un certain lieu pour combattre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

9 Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d’un Akhokhite  ; il était l’un des trois hommes forts qui étaient avec David, lorsqu’ils avaient défié les Philistins qui s’étaient assemblés là pour combattre, et que les hommes d’Israël étaient montés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Après lui, Èl'azar bèn Dodo bèn Ahohi, l'un des trois héros de David, quand ils avaient outragé les Pelishtîm, réunis là pour la guerre. Les hommes d'Israël montent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 23:9
12 Cross References  

Dodaï Ahohite présidait sur le département du second mois, ayant Mikloth pour Lieutenant en son département ; et dans son département il y avait vingt et quatre mille hommes.


Que si quelqu'un force l'un ou l'autre, les deux lui pourront résister ; et la corde à trois cordons ne se rompt pas sitôt.


J'ai été tout seul à fouler au pressoir, et personne d'entre les peuples n'a été avec moi ; cependant j'ai marché sur eux en ma colère, et je les ai foulés en ma fureur ; et leur sang a rejailli sur mes vêtements, et j'ai souillé tous mes habits.


J'ai donc regardé, et il n'y a eu personne qui m'aidât ; et j'ai été étonné, et il n'y a eu personne qui me soutînt ; mais mon bras m'a sauvé, et ma fureur m'a soutenu.


Alors tous ses Disciples l'abandonnèrent, et s'enfuirent.


Et le Philistin disait : J'ai déshonoré aujourd'hui les troupes rangées d'Israël, en leur disant : Donnez-moi un homme, et nous combattrons ensemble.


Alors David parla aux gens qui étaient là avec lui, en disant : Quel bien fera-t-on à l'homme qui aura frappé ce Philistin, et qui aura ôté l'opprobre de dessus Israël ? Car qui est ce Philistin, cet incirconcis, pour déshonorer ainsi les batailles rangées du Dieu vivant ?


Ton serviteur donc a tué et un lion, et un ours ; et ce Philistin, cet incirconcis, sera comme l'un d'eux ; car il a déshonoré les troupes rangées du Dieu vivant.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo