2 Samuel 23:7 - Martin 17447 Mais celui qui les veut manier, prend ou du fer, ou le bois d'une hallebarde ; et on les brûle entièrement sur le lieu même. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 l'homme qui y touche s'arme d'un fer ou d'un bois de lance, et on les consume par le feu sur place. --Encore les vaillants hommes de David.-- Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Celui qui les touche s'arme d'un fer ou du bois d'une lance, Et on les brûle au feu sur place. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 mais on s'arme pour cela du fer et du bois d'une lance, et on les consume avec le feu pour les réduire à néant. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et l’homme qui les touche se munit d’un fer ou d’un bois de lance ; et ils seront entièrement brûlés par le feu sur le lieu même. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 L'homme qui les touche s'armera de fer, de bois de lances, et au feu, il les brûlera, il les brûlera en repos." Tan-awa ang kapitulo |
Mais toi, fils d'homme, ne les crains point, et ne crains point leurs paroles ; quoique des gens revêches et dont les langues sont perçantes comme des épines soient avec toi, et que tu demeures parmi des scorpions ; ne crains point leurs paroles, et ne t'effraie point à cause d'eux, quoiqu'ils soient une maison rebelle.