2 Samuel 23:20 - Martin 174420 Bénaja aussi fils de Jéhojadah, fils d'un vaillant homme, de Kabtléël, avait fait de grands exploits. Il frappa deux des plus puissants hommes de Moab ; il descendit aussi et frappa un lion dans une fosse en un jour de neige. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192320 Banaïas, fils de Joïadas, fils d'un homme vaillant et riche en exploits, de Cabséel. Il frappa les deux ariels de Moab. Il descendit et frappa le lion au milieu de la citerne un jour de neige. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls20 Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Banaïas de Cabséel, fils de Joïada, qui fut un homme très vaillant, fit aussi de très grandes actions ; il tua les deux lions de Moab ; et lorsque la terre était couverte de neige, il descendit dans une citerne où il tua un lion. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français20 Et Benaïa, fils de Jehoïada, fils d’un homme vaillant, de Kabtseël, grand en exploits, lui, frappa deux lions de Moab ; et il descendit, et frappa le lion dans une fosse, par un jour de neige. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Benayahou bèn Iehoyada', le fils d'un homme de valeur aux multiples exploits, de Qabseél; il avait frappé, lui, les deux fils d'Ariél de Moab; il était descendu, lui, et avait frappé le lion, au milieu de la fosse, un jour de neige. Tan-awa ang kapitulo |