Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 22:49 - Martin 1744

49 C'est lui aussi qui me retire d'entre mes ennemis. Tu m'enlèves d'entre ceux qui s'élèvent contre moi ; tu me délivres de l'homme outrageux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

49 qui me fait échapper à mes ennemis; toi qui m'élèves au-dessus de mes adversaires, qui me délivres de l'homme de violence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

49 Et qui me fait échapper à mes ennemis! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

49 qui me délivrez de mes ennemis, qui m'élevez au-dessus de ceux qui me résistent ; vous me sauverez de l'homme injuste.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

49 Et qui m’a fait sortir du milieu de mes ennemis. Tu m’as élevé au-dessus de ceux qui s’élèvent contre moi, tu m’as délivré de l’homme violent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

49 Il me fait sortir de chez mes ennemis. Tu m'exaltes sur mes assaillants et tu me secours contre l'homme de violences.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 22:49
11 Cross References  

Alors voici Cusi qui vint, et qui dit : Que le Roi mon Seigneur ait ces bonnes nouvelles, c'est que l'Eternel t'a aujourd'hui garanti de la main de tous ceux qui s'étaient élevés contre toi.


Et David connut que l'Eternel l'avait affermi Roi sur Israël, et qu'il avait élevé son Royaume, à cause de son peuple d'Israël.


Psaume de David, donné au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant ; garde-moi de l'homme violent.


Eternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, de ceux qui ont machiné de me heurter pour me faire tomber.


Le Dieu Fort est celui qui me donne les moyens de me venger, et qui a rangé les peuples sous moi.


Ô Dieu ! c'est toi qui es mon Roi, ordonne les délivrances de Jacob.


Maskil de David, donné au maître chantre.


L'eau distillera de ses seaux, et sa semence sera parmi de grandes eaux, et son Roi sera élevé par-dessus Agag, et son royaume sera haut élevé.


Il élève le pauvre de la poudre, et il tire le misérable de dessus le fumier, pour le faire asseoir avec les principaux, et il leur donne en héritage un trône de gloire ; car les fondements de la terre sont à l'Eternel, et il a posé sur eux la terre habitable.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo