2 Samuel 22:25 - Martin 174425 L'Eternel donc m'a rendu selon ma justice, et selon ma pureté, qui a été devant ses yeux. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192325 Yahweh m'a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls25 Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Et le Seigneur me rendra selon ma justice, et selon que mes mains seront pures devant ses yeux. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français25 Et l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 IHVH-Adonaï me répond selon ma justification, selon ma transparence, tout contre ses yeux. Tan-awa ang kapitulo |
Et Salomon répondit : Tu as usé d'une grande gratuité envers ton serviteur David mon père, selon qu'il a marché devant toi en vérité, en justice, et en droiture de coeur envers toi, et tu lui as gardé cette grande gratuité de lui avoir donné un fils qui est assis sur son trône, comme il paraît aujourd'hui.