2 Samuel 22:16 - Martin 174416 Alors le fond de la mer parut, et les fondements de la terre habitable furent découverts par l'Eternel qui les tançait, et par le souffle du vent de ses narines. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Alors le lit de la mer apparut, les fondements de la terre furent mis à nu; à la menace de Yahweh, au souffle du vent de ses narines. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l'Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 (Alors) La mer s'est ouverte jusqu'aux abîmes, et les fondements du monde ont été découverts, à cause des menaces du Seigneur, et du souffle des tempêtes (du vent) de sa colère. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Alors les lits de la mer parurent, les fondements du monde furent mis à découvert, quand l’Éternel les tançait par le souffle du vent de ses narines. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Se voient les ruisseaux de la mer; se découvrent les fondements du monde, à la menace de IHVH-Adonaï, par l'haleine du souffle de sa narine. Tan-awa ang kapitulo |