Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 22:12 - Martin 1744

12 Et il mit tout autour de soi les ténèbres pour tabernacle ; savoir, les eaux amoncelées qui sont les nuées de l'air.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

12 Il s'entoura des ténèbres comme d'une tente, d'amas d'eaux et de sombres nuages.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d'amas d'eaux et de sombres nuages.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

12 Il s'est caché dans les ténèbres qui l'environnaient ; il a fait distiller les eaux des nuées du ciel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

12 Et il mit autour de lui les ténèbres pour tente, des amas d’eaux, d’épaisses nuées de l’air.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

12 place la ténèbre autour de lui en cabanes, liage des eaux, nébulosités des éthers.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 22:12
6 Cross References  

Il baissa donc les cieux, et descendit, ayant une obscurité sous ses pieds.


Et il arriva qu'aussitôt que Ben-hadad eut entendu cette réponse (or il buvait alors dans les tentes avec les Rois) il dit à ses serviteurs : Rangez-vous en bataille. Et ils se rangèrent en bataille contre la ville.


Et qui pourrait comprendre la grande étendue de la nuée, et le son éclatant de son tabernacle ?


Car il me cachera dans sa loge au mauvais temps ; il me tiendra caché dans le secret de son Tabernacle ; il m'élèvera sur un rocher.


La nuée et l'obscurité sont autour de lui ; la justice et le jugement sont la base de son trône.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo