2 Samuel 20:18 - Martin 174418 Elle parla encore, et dit : On disait communément autrefois : Qu'on aille demander conseil à Abel, et on a ainsi continué. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Et elle dit: « Autrefois on avait coutume de dire: Que l'on consulte Abel, -- et tout s'arrangeait ainsi. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Et elle dit: Autrefois on avait coutume de dire: Que l'on consulte Abel! Et tout se terminait ainsi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Elle ajouta : Autrefois on disait en proverbe : Que ceux qui demandent conseil, le demandent à Abéla ; et ils terminaient ainsi leurs affaires. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et elle parla et dit : On avait coutume autrefois de parler, disant : Demandez seulement à Abel, et ainsi on en finissait. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Elle dit pour dire: "Ils parlaient, ils parlaient jadis pour dire: Tan-awa ang kapitulo |