Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 2:28 - Martin 1744

28 Joab donc sonna de la trompette et tout le peuple s'arrêta, ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent plus à se battre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

28 Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s'arrêta: ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

28 Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s'arrêta; ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

28 Joab sonna donc de la trompette, et toute l'armée s'arrêta, et cessa de poursuivre Israël et de le combattre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

28 Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; et ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent plus à se battre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

28 Ioab sonne du shophar. Tout le peuple s'arrête. Ils ne poursuivent plus Israël et ne continuent plus à guerroyer.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 2:28
5 Cross References  

Alors Joab fit sonner la trompette, et le peuple cessa de poursuivre Israël, parce que Joab retint le peuple.


Et Joab dit : Dieu est vivant, que si tu avais parlé ainsi, le peuple se serait retiré dès le matin chacun arrière de son frère.


Cette femme-là donc vint vers tout le peuple, et leur parla sagement, et ils coupèrent la tête à Sébah fils de Bicri, et la jetèrent à Joab. Alors on sonna de la trompette, et chacun se retira de devant la ville en sa tente ; puis Joab s'en retourna vers le Roi à Jérusalem.


Or il y eut une longue guerre entre la maison de Saül, et la maison de David. Mais David s'avançait et se fortifiait ; et la maison de Saül allait en diminuant.


Et Jonathan frappa la garnison des Philistins qui était au coteau, et cela fut su des Philistins ; et Saül le fit publier au son de la trompette par tout le pays, en disant : Que les Hébreux écoutent.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo