Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 2:26 - Martin 1744

26 Alors Abner cria à Joab, et dit : L'épée dévorera-t-elle sans cesse ? ne sais-tu pas bien que l'amertume est à la fin ; et jusqu'à quand différeras-tu de dire au peuple, qu'il cesse de poursuivre ses frères ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

26 Abner appela Joab et dit: « L'épée dévorera-t-elle toujours? Ne sais-tu pas qu'il y aura de l'amertume à la fin? Jusques à quand attendras-tu à dire au peuple de cesser de poursuivre ses frères? »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

26 Abner appela Joab, et dit: L'épée dévorera-t-elle toujours? Ne sais-tu pas qu'il y aura de l'amertume à la fin? Jusques à quand tarderas-tu à dire au peuple de ne plus poursuivre ses frères?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

26 Alors Abner cria à Joab : Est-ce que ton glaive sévira jusqu'au carnage ? Ignores-tu que le désespoir est dangereux ? N'est-il pas temps enfin de dire au peuple qu'il cesse de poursuivre ses frères ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

26 Et Abner cria à Joab et dit : L’épée dévorera-t-elle à toujours ? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin ? et jusques à quand ne diras-tu pas au peuple de revenir de la poursuite de ses frères ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

26 Abnér interpelle Ioab et dit: "L'épée mangera-t-elle avec persistance? Ne sais-tu pas que ce sera amer après? Jusqu'à quand ne diras-tu pas au peuple de retourner loin derrière leurs frères?"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 2:26
17 Cross References  

Et David dit au messager : Tu diras ainsi à Joab : Ne t'inquiète point de cela ; car l'épée emporte autant l'un que l'autre ; redouble le combat contre la ville, et détruis-la ; et toi donne-lui courage.


Alors Abner dit à Joab : Que quelques-uns de ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu'ils escarmouchent devant nous. Et Joab dit : Qu'ils se lèvent.


Alors chacun d'eux empoignant son homme lui passa son épée dans les flancs, et ils tombèrent tous ensemble ; et ce lieu-là fut appelé Helkath-hatsurim, qui est en Gabaon.


Et les enfants de Benjamin s'assemblèrent auprès d'Abner, se rangèrent en un bataillon, et se tinrent sur le sommet d'un coteau.


Et Joab dit : Dieu est vivant, que si tu avais parlé ainsi, le peuple se serait retiré dès le matin chacun arrière de son frère.


Quand finirez-vous ces discours ? écoutez, et puis nous parlerons.


Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles ?


Ô Dieu ! de ma justice, puisque je crie, réponds-moi ; quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large ; aie pitié de moi, et exauce ma requête.


Le commencement d'une querelle est comme quand on lâche l'eau ; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.


Mais si vous refusez d'obéir, et si vous êtes rebelles, vous serez consumés par l'épée ; car la bouche de l'Eternel a parlé.


Les destructeurs sont venus sur toutes les hautes places qui sont au désert, car l'épée de l'Eternel dévore depuis un bout du pays jusqu'à l'autre ; il n'y a point de paix pour aucune chair.


J'ai frappé en vain vos enfants, ils n'ont point reçu d'instruction ; votre épée a dévoré vos Prophètes, comme un lion qui ravage tout.


Jusques à quand verrai-je l'enseigne, et entendrai-je le son du cor ?


Car c'est ici la journée du Seigneur l'Eternel des armées, journée de vengeance, pour se venger de ses adversaires. L'épée dévorera, et elle sera rassasiée et enivrée de leur sang ; car il y a un sacrifice au Seigneur l'Eternel des armées dans le pays de l'Aquilon, auprès du fleuve d'Euphrate.


Faites savoir en Egypte, et publiez à Migdol, à Noph, et à Taphnés ; et dites : présente-toi, et te tiens prêt ; car l'épée a dévoré ce qui est autour de toi.


L'épée s'arrêtera dans ses villes, et consumera ses forces, et les dévorera, à cause de leurs conseils.


Et le jour suivant il se trouva entre eux comme ils se querellaient, et il tâcha de les mettre d'accord, en leur disant : hommes, vous êtes frères, pourquoi vous faites-vous tort l'un à l'autre ?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo