2 Samuel 19:5 - Martin 17445 Et Joab entra vers le Roi dans la maison, et lui dit : Tu as aujourd'hui rendu confuses les faces de tous tes serviteurs qui ont aujourd'hui garanti ta vie, et la vie de tes fils et de tes filles, et la vie de tes femmes, et la vie de tes concubines. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Le roi s'était voilé le visage, et le roi criait à haute voix: « Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils! » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Joab entra dans la chambre où était le roi, et dit: Tu couvres aujourd'hui de confusion la face de tous tes serviteurs, qui ont aujourd'hui sauvé ta vie, celle de tes fils et de tes filles, celle de tes femmes et de tes concubines. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Joab entra donc au lieu où était le roi, et lui dit : Vous avez aujourd'hui couvert de confusion tous les serviteurs qui ont sauvé votre vie (âme), et la vie de vos fils et de vos filles, la vie (l'âme) de vos femmes et de vos concubines. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Et le roi avait couvert son visage, et le roi criait à haute voix : Mon fils Absalom ! Absalom, mon fils, mon fils ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Ioab vient vers le roi, à la maison et dit: "Tu outrages aujourd'hui les faces de tous tes serviteurs qui ont fait échapper aujourd'hui ton être, avec l'être de tes fils, de tes filles, l'être de tes femmes et l'être de tes concubines, Tan-awa ang kapitulo |