2 Samuel 19:3 - Martin 17443 Tellement qu'en ce jour-là le peuple venait dans la ville à la dérobée, comme s'en irait à la dérobée, un peuple qui serait honteux d'avoir fui dans la bataille. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 La victoire, ce jour-là, fut changée en deuil pour tout le peuple, car le peuple entendit dire en ce jour-là: « Le roi est affligé à cause de son fils. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Ce même jour, le peuple rentra dans la ville à la dérobée, comme l'auraient fait des gens honteux d'avoir pris la fuite dans le combat. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Les troupes entrèrent (le peuple entra) ce jour-là dans la ville sans oser presque se montrer, comme une armée défaite, et qui aurait fui le combat. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et la victoire fut changée en deuil pour tout le peuple, ce jour-là, car le peuple entendit ce jour-là qu’on disait : Le roi est affligé à cause de son fils. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Le peuple se dérobe, ce jour-là, à l'entrée de la ville, comme se dérobe un peuple dans l'opprobre après s'être enfui de la guerre. Tan-awa ang kapitulo |