Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 19:2 - Martin 1744

2 Ainsi la délivrance fut en ce jour-là changée en deuil pour tout le peuple ; parce que le peuple avait entendu qu'on disait en ce jour-là : Le Roi a été fort affligé à cause de son fils.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

2 On vint dire à Joab: « Voici que le roi pleure et se lamente sur son fils. »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

2 Et la victoire, ce jour-là, fut changée en deuil pour tout le peuple, car en ce jour le peuple entendait dire: Le roi est affligé à cause de son fils.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 et ce jour-là la victoire fut changée en deuil pour toute l'armée, parce que tout le peuple sut que le roi était affligé de la mort d'Absalom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 Et on rapporta à Joab : Voici, le roi pleure et mène deuil sur Absalom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 Le salut, ce jour-là, est un deuil pour tout le peuple. Oui, le peuple entendait, ce jour-là: "Le roi est peiné à cause de son fils."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 19:2
5 Cross References  

Alors Joab, fils de Tséruja, connaissant que le coeur du Roi était pour Absalom,


Et on rapporta à Joab, en disant : Voilà le Roi qui pleure et mène deuil sur Absalom.


Tellement qu'en ce jour-là le peuple venait dans la ville à la dérobée, comme s'en irait à la dérobée, un peuple qui serait honteux d'avoir fui dans la bataille.


C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.


L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion ; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo