2 Samuel 19:19 - Martin 174419 Et il dit au Roi : Que mon Seigneur ne m'impute point mon iniquité, et ne se souvienne point de ce que ton serviteur fit méchamment le jour que le Roi mon Seigneur sortait de Jérusalem, tellement que le Roi prenne cela à coeur. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192319 Déjà le bateau qui devait transporter la maison du roi et se mettre à sa disposition, était passé. Séméï, fils de Géra, se jeta aux pieds du roi, au moment où celui-ci allait passer le Jourdain, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls19 Et il dit au roi: Que mon seigneur ne tienne pas compte de mon iniquité, qu'il oublie que ton serviteur l'a offensé le jour où le roi mon seigneur sortait de Jérusalem, et que le roi n'y ait point égard! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 lui dit : Ne me traitez pas, mon seigneur, selon mon iniquité ; oubliez les injures que vous avez reçues de votre serviteur le jour où vous sortiez de Jérusalem ; et que votre cœur, mon seigneur le roi, n'en conserve pas de ressentiment. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français19 Et un bac passa pour faire passer la maison du roi, et faire ce qui était bon à ses yeux. Et Shimhi, fils de Guéra, tomba devant le roi comme il allait passer le Jourdain, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Il dit au roi: "Que mon Adôn ne m'impute pas le tort! Tu ne te souviendras pas de ce que ton serviteur a été retors, le jour où mon Adôn le roi est sorti de Ieroushalaîm. Que le roi ne le mette pas sur son coeur! Tan-awa ang kapitulo |