Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 19:1 - Martin 1744

1 Et on rapporta à Joab, en disant : Voilà le Roi qui pleure et mène deuil sur Absalom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

1 Le roi, tremblant d'émotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant: « Mon fils Absalom! Mon fils, mon fils Absalom! Que ne suis-je mort à ta place! Absalom mon fils, mon fils! »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

1 On vint dire à Joab: Voici, le roi pleure et se lamente à cause d'Absalom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 (Or) On avertit alors Joab que le roi pleurait et se lamentait sur son fils ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

1 Et le roi fut très ému, et il monta à la chambre au-dessus de la porte et pleura ; et en allant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Fussé-je mort à ta place ! Absalom, mon fils, mon fils !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 Cela est rapporté à Ioab: "Voici, le roi pleure et s'endeuille pour Abshalôm."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 19:1
9 Cross References  

Et tous ses fils, et toutes ses filles vinrent pour le consoler. Mais il rejeta toute consolation, et dit : Certainement je descendrai en menant deuil au sépulcre vers mon fils ; c'est ainsi que son père le pleurait.


Mais cet homme dit à Joab : Quand je compterais dans ma main mille pièces d'argent, je ne mettrais point ma main sur le fils du Roi, car nous avons entendu ce que le Roi t'a commandé, et à Abisaï, et à Ittaï, en disant : Prenez garde chacun au jeune homme Absalom.


Et Joab répondit : Je n'attendrai pas tant en ta présence ; et ayant pris trois dards en sa main, il en perça le coeur d'Absalom qui était encore vivant au milieu du chêne.


Et Joab lui répondit : Tu ne seras pas aujourd'hui porteur de bonnes nouvelles ; mais tu le seras un autre jour ; car aujourd'hui tu ne porterais pas de bonnes nouvelles, puisque le fils du Roi est mort.


Alors le Roi fut fort ému, et monta à la chambre haute de la porte, et se mit à pleurer, et il disait ainsi en marchant : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! plût à Dieu que je fusse mort moi-même pour toi ! Absalom mon fils ! mon fils !


Et le Roi commanda à Joab, et à Abisaï, et à Ittaï, en disant : Epargnez-moi le jeune homme Absalom ; et tout le peuple entendit ce que le Roi commandait à tous les capitaines touchant Absalom.


Ainsi la délivrance fut en ce jour-là changée en deuil pour tout le peuple ; parce que le peuple avait entendu qu'on disait en ce jour-là : Le Roi a été fort affligé à cause de son fils.


L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.


Et je répandrai sur la maison de David, et sur les habitants de Jérusalem, l'Esprit de grâce et de supplications ; et ils regarderont vers moi, qu'ils auront percé, et ils en mèneront deuil, comme quand on mène deuil d'un fils unique, et ils en seront en amertume, comme quand on est en amertume à cause d'un premier-né.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo