2 Samuel 19:1 - Martin 17441 Et on rapporta à Joab, en disant : Voilà le Roi qui pleure et mène deuil sur Absalom. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Le roi, tremblant d'émotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant: « Mon fils Absalom! Mon fils, mon fils Absalom! Que ne suis-je mort à ta place! Absalom mon fils, mon fils! » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 On vint dire à Joab: Voici, le roi pleure et se lamente à cause d'Absalom. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 (Or) On avertit alors Joab que le roi pleurait et se lamentait sur son fils ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Et le roi fut très ému, et il monta à la chambre au-dessus de la porte et pleura ; et en allant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Fussé-je mort à ta place ! Absalom, mon fils, mon fils ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Cela est rapporté à Ioab: "Voici, le roi pleure et s'endeuille pour Abshalôm." Tan-awa ang kapitulo |
Et je répandrai sur la maison de David, et sur les habitants de Jérusalem, l'Esprit de grâce et de supplications ; et ils regarderont vers moi, qu'ils auront percé, et ils en mèneront deuil, comme quand on mène deuil d'un fils unique, et ils en seront en amertume, comme quand on est en amertume à cause d'un premier-né.