2 Samuel 18:30 - Martin 174430 Et le Roi lui dit : Détourne-toi, et tiens-toi là. Il se détourna donc, et s'arrêta. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192330 Et le roi dit: « Ecarte-toi et tiens-toi ici. » Il s'écarta et demeura là. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls30 Et le roi dit: Mets-toi là de côté. Et Achimaats se tint de côté. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 Passe, lui dit le roi, et tiens-toi là (attends ici). Lorsqu'il fut passé, et qu'il se tenait de côté, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français30 Et le roi dit : Tourne-toi, et tiens-toi là. Et il se tourna, et se tint là. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 Le roi dit: "Tourne, poste-toi ici." Il se tourne et s'arrête. Tan-awa ang kapitulo |