2 Samuel 18:27 - Martin 174427 Et la sentinelle dit : Il me semble à voir courir le premier, que c'est ainsi que court Ahimahats fils de Tsadok ; et le Roi dit : C'est un homme de bien ; il vient quand il y a de bonnes nouvelles. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192327 La sentinelle dit: « Je vois que la manière de courir du premier est la manière de courir d'Achimaas, fils de Sadoc. » Et le roi dit: « C'est un homme de bien; il vient pour de bonnes nouvelles. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls27 La sentinelle dit: La manière de courir du premier me paraît celle d'Achimaats, fils de Tsadok. Et le roi dit: C'est un homme de bien, et il apporte de bonnes nouvelles. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique27 La sentinelle ajouta : A voir courir le premier, il me semble que c'est Achimaas, fils de Sadoc. Le roi lui dit : C'est un homme de bien, et il nous apporte de bonnes nouvelles. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français27 Et la sentinelle dit : Je vois le premier courir comme court Akhimaats, fils de Tsadok. Et le roi dit : C’est un homme de bien, il vient avec de bonnes nouvelles. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni27 Le guetteur dit: "Je vois la course du premier, elle est comme la course d'Ahima'as bèn Sadoq." Le roi dit: "C'est un homme bien; il vient pour une bonne annonce." Tan-awa ang kapitulo |