2 Samuel 18:24 - Martin 174424 Or David était assis entre les deux portes, et la sentinelle était allée sur le toit de la porte vers la muraille ; et élevant ses yeux elle regarda, et voilà un homme qui courait tout seul. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192324 David était assis entre les deux portes. La sentinelle alla sur le toit de la porte, au-dessus de la muraille et, levant les yeux, elle regarda et voici un homme qui courait seul. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls24 David était assis entre les deux portes. La sentinelle alla sur le toit de la porte vers la muraille; elle leva les yeux et regarda. Et voici, un homme courait tout seul. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Cependant David était assis entre les deux portes de la ville ; et la sentinelle qui était sur la muraille au haut de la porte, levant les yeux, vit un homme qui courait tout seul, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français24 Et David était assis entre les deux portes ; et la sentinelle alla sur le toit de la porte, sur la muraille, et elle leva les yeux, et regarda, et voici un homme qui courait seul. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 David est assis entre les deux portes. Le guetteur va sur le toit de la porte du rempart. Il porte ses yeux, voit et voici, un homme court seul. Tan-awa ang kapitulo |