Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 17:25 - Martin 1744

25 Et Absalom établit Hamasa sur l'armée, en la place de Joab. Or Hamasa était fils d'un homme nommé Jithra, Israélite, qui était entré vers Abigal fille de Nahas, soeur de Tséruja, la mère de Joab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

25 Absalom avait mis à la tête de l'armée Amasa, à la place de Joab; Amasa était fils d'un homme appelé Jéthra, l'Ismaélite, qui était allé vers Abigaïl, fille de Naas, soeur de Sarvia, la mère de Joab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

25 Absalom mit Amasa à la tête de l'armée, en remplacement de Joab; Amasa était fils d'un homme appelé Jithra, l'Israélite, qui était allé vers Abigal, fille de Nachasch et soeur de Tseruja, mère de Joab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

25 Absalom fit général de son armée, au lieu de Joab, Amasa, fils d'un homme de Jezraël, nommé Jétra, qui avait épousé Abigaïl, fille de Naas, et sœur de Sarvia, mère de Joab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

25 Et Absalom établit Amasa sur l’armée, à la place de Joab. Et Amasa était le fils d’un homme nommé Jithra, l’Israélite, qui était entré vers Abigaïl, fille de Nakhash et sœur de Tseruïa, mère de Joab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

25 Abshalôm avait mis 'Amassa à la place de Ioab sur la milice. 'Amassa est le fils d'un homme du nom d'Itra, l'Izre'éli qui était venu vers Abigaïl, la fille de Nahash, la soeur de Serouyah, la mère de Ioab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 17:25
11 Cross References  

Et Israël avec Absalom se campa au pays de Galaad.


Dites même à Hamasa : N'es-tu pas mon os et ma chair ? Que Dieu me fasse ainsi et ainsi il y ajoute ; si tu n'es le chef de l'armée devant moi à toujours en la place de Joab.


Ainsi il fléchit le coeur de tous les hommes de Juda, comme si ce n'eût été qu'un seul homme, et ils envoyèrent dire au Roi : Retourne-t'en avec tous tes serviteurs.


Puis le Roi dit à Hamasa : Assemble-moi dans trois jours à cri public les hommes de Juda, et représente toi ici.


Et le bruit en étant venu jusqu'à Joab, qui s'était révolté pour suivre Adonija, quoiqu'il ne se fût point détourné après Absalom, il s'enfuit au Tabernacle de l'Eternel, et empoigna les cornes de l'autel.


Et l'Eternel fera retomber son sang sur sa tête, car il s'est jeté sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et les a tués avec l'épée, sans que David mon père en sût rien ; savoir Abner fils de Ner, chef de l'armée d'Israël ; et Hamasa fils de Jéther, chef de l'armée de Juda.


Au reste, tu sais ce que m'a fait Joab fils de Tséruja, et ce qu'il a fait aux deux Chefs des armées d'Israël, Abner fils de Ner, et Hamasa fils de Jéther, qu'il a tués, ayant répandu durant la paix le sang qu'on répand en temps de guerre, et ayant ensanglanté de ce sang qu'on répand en temps de guerre, la ceinture qu'il avait sur ses reins ; et les souliers qu'il avait en ses pieds.


Il y en eut aussi de ceux de Manassé qui s'allèrent rendre à David, quand il vint avec les Philistins pour combattre contre Saül ; mais ils ne leur donnèrent point de secours, parce que les Gouverneurs des Philistins, après en avoir délibéré entr'eux, le renvoyèrent, en disant : Il se tournera vers son Seigneur Saül, au péril de nos têtes.


Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo