2 Samuel 17:11 - Martin 174411 Mais je suis d'avis qu'en diligence on assemble vers toi tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beersébah, lequel sera en grand nombre comme le sable qui est sur le bord de la mer, et que toi-même en personne marches en bataille. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Je conseille donc que tout Israël se rassemble auprès de toi, depuis Dan jusqu'à Bersabée, multitude pareille au sable qui est sur le bord de la mer; et tu marcheras en personne au combat. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Je conseille donc que tout Israël se rassemble auprès de toi, depuis Dan jusqu'à Beer Schéba, multitude pareille au sable qui est sur le bord de la mer. Tu marcheras en personne au combat. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Voici donc, ce me semble, le meilleur (un bon) conseil à suivre : Faites assembler tout Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, comme le sable de la mer qui est innombrable, et vous serez au milieu d'eux. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Mais je conseille qu’on assemble en hâte auprès de toi tout Israël, depuis Dan jusqu’à Beër-Shéba, nombreux comme le sable qui est près de la mer, et que toi-même tu marches au combat. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Oui, je le conseille: tout Israël se ralliera, se ralliera à toi, de Dân à Beér Shèba', comme le sable sur la mer, en multitude. Alors tes faces iront à la bataille. Tan-awa ang kapitulo |