2 Samuel 16:22 - Martin 174422 On dressa donc un pavillon à Absalom sur le toit de la maison : et Absalom vint vers les concubines de son père, à la vue de tout Israël. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 On dressa donc pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom vint vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 On fit donc dresser une tente pour Absalom sur la terrasse du palais du roi ; et il entra, devant tout Israël, auprès des concubines de son père. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Et on tendit une tente pour Absalom sur le toit ; et Absalom entra vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Ils tendent pour Abshalôm une tente sur le toit. Abshalôm vient vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël. Tan-awa ang kapitulo |
Or quand David fut venu en sa maison à Jérusalem, il prit ses dix femmes concubines qu'il avait laissées pour garder sa maison, et les fit garder dans une maison, où il les nourrissait ; mais il n'allait point vers elles ; ainsi elles furent séquestrées jusqu'au jour de leur mort, pour vivre en veuvage.