Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 16:21 - Martin 1744

21 Et Achithophel dit à Absalom : Va vers les concubines de ton père, qu'il a laissées pour garder la maison, afin que quand tout Israël saura que tu te seras mis en mauvaise odeur auprès de ton père, les mains de tous ceux qui sont avec toi, soient fortifiées.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

21 Et Achitophel dit à Absalom: « Va vers les concubines que ton père a laissées pour garder la maison; tout Israël saura ainsi que tu t'es rendu odieux à ton père, et les mains de tous ceux qui sont avec toi seront fortifiées. »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

21 Et Achitophel dit à Absalom: Va vers les concubines que ton père a laissées pour garder la maison; ainsi tout Israël saura que tu t'es rendu odieux à ton père, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

21 Achitophel dit à Absalom : Entrez auprès des concubines de votre père, qu'il a laissées pour garder son palais ; afin que, lorsque tout Israël saura que vous avez déshonoré votre père, ils s'attachent plus fortement à votre parti.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

21 Et Akhitophel dit à Absalom : Va vers les concubines de ton père, qu’il a laissées pour garder la maison ; et tout Israël entendra dire que tu es en mauvaise odeur auprès de ton père, et les mains de tous ceux qui sont avec toi seront fortifiées.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

21 Ahitophèl dit à Abshalôm: "Viens vers les concubines de ton père, qu'il a laissées pour garder la maison. Tout Israël entendra que tu pues pour ton père. Les mains de tous ceux qui sont avec toi se renforceront."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 16:21
22 Cross References  

Alors Jacob dit à Siméon et Lévi : Vous m'avez troublé, en me mettant en mauvaise odeur parmi les habitants du pays, tant Cananéens que Phéréziens, et je n'ai que peu de gens ; ils s'assembleront donc contre moi, et me frapperont, et me détruiront, moi et ma maison.


Et il arriva que quand Israël demeurait en ce pays-là, Ruben vint, et coucha avec Bilha, concubine de son père ; et Israël l'apprit. Or Jacob avait douze fils.


Et il se détourna vers elle au chemin, et lui dit : Permets, je te prie, que je vienne vers toi ; car il ne savait pas que ce fût sa belle-fille. Et elle répondit : Que me donneras-tu afin que tu viennes vers moi ?


Il y avait en ce temps-là des géants sur la terre, lors, dis-je, que les fils de Dieu se furent joints avec les filles des hommes, et qu'elles leur eurent fait des enfants. Ce sont ces puissants hommes qui de tout temps ont été des gens de renom.


Or les enfants de Hammon voyant qu'ils s'étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, envoyèrent pour lever à leurs dépens vingt mille fantassins des Syriens de Beth-réhob, et des Syriens de Tsoba, et mille hommes du Roi de Mahaca, et douze mille hommes de ceux de Tob.


Ainsi a dit l'Eternel : Voici, je m'en vais faire sortir de ta propre maison un mal contre toi, j'enlèverai tes femmes devant tes yeux, je les donnerai à un homme de ta maison, et il dormira avec tes femmes à la vue de ce soleil.


Alors Jonadab lui dit : Couche-toi dans ton lit, et fais le malade ; et quand ton père te viendra voir, tu lui diras : Je te prie que ma soeur Tamar vienne, afin qu'elle me fasse manger, en apprêtant devant moi quelque chose d'appétit, et que voyant ce qu'elle aura apprêté, je le mange de sa main.


Le Roi donc sortit, et toute sa maison le suivait ; mais le Roi laissa dix femmes, qui étaient ses concubines, pour garder la maison.


Alors Absalom dit à Achithophel : Consultez ensemble pour voir ce que nous avons à faire.


Alors Cusaï dit à Absalom : Le conseil qu'Achithophel a donné maintenant, n'est pas bon.


Et que maintenant vos mains se fortifient, et soyez hommes de coeur ; car Saül votre Seigneur est mort, et la maison de Juda m'a oint pour être Roi sur eux.


Or quand David fut venu en sa maison à Jérusalem, il prit ses dix femmes concubines qu'il avait laissées pour garder sa maison, et les fit garder dans une maison, où il les nourrissait ; mais il n'allait point vers elles ; ainsi elles furent séquestrées jusqu'au jour de leur mort, pour vivre en veuvage.


Rézon donc fut ennemi d'Israël tout le temps de Salomon, outre le mal que fit Hadad ; et il donna du chagrin à Israël, et régna sur la Syrie.


Et il dit : Je te prie, dis au Roi Salomon, car il ne te refusera rien, qu'il me donne Abisag Sunamite pour femme.


Mais le Roi Salomon répondit à sa mère, et dit : et pourquoi demandes-tu Abisag Sunamite pour Adonija ? demande plutôt le Royaume pour lui, parce qu'il est mon frère plus âgé que moi ; demande-le pour lui, pour Abiathar le Sacrificateur, et pour Joab fils de Tséruja.


Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père ; c'est la nudité de ton père.


L'homme qui aura couché avec la femme de son père, a découvert la nudité de son père ; on les fera mourir de mort tous deux, leur sang est sur eux.


Et il arrivera, ô maison de Juda et maison d'Israël ! Que comme vous avez été en malédiction parmi les nations, ainsi je vous en délivrerai, et vous serez en bénédiction ; ne craignez point, mais que vos mains soient fortifiées.


On entend dire de toutes parts qu'il y a parmi vous de l'impudicité, et même une telle impudicité, qu'entre les Gentils il n'est point fait mention de semblable ; c'est que quelqu'un entretient la femme de son père.


Ainsi tout Israël entendit dire : Saül a frappé la garnison des Philistins, et Israël est en mauvaise odeur parmi les Philistins. Et le peuple s'assembla auprès de Saül à Guilgal.


Et Akis croyait David, et disait : Il s'est mis en mauvaise odeur auprès d'Israël son peuple ; c'est pourquoi il sera mon serviteur à jamais.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo