2 Samuel 15:28 - Martin 174428 Regardez, je m'en vais demeurer dans les campagnes du désert, jusqu'à ce qu'on vienne m'apporter des nouvelles de votre part. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192328 Voyez! Moi j'attendrai dans les plaines du désert, jusqu'à ce qu'il m'arrive un mot de vous qui me renseigne. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls28 Voyez, j'attendrai dans les plaines du désert, jusqu'à ce qu'il m'arrive des nouvelles de votre part. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique28 Je vais me cacher dans les plaines du désert, jusqu'à ce qu'il m'arrive des nouvelles de votre part. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français28 Voyez, j’attendrai dans les plaines du désert, jusqu’à ce que vienne de votre part une parole pour m’apporter des nouvelles. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni28 Voyez, moi-même, je m'attarderai dans les steppes du désert, jusqu'à la venue d'une parole de vous pour me la rapporter." Tan-awa ang kapitulo |
Et le Roi dit à Tsiba : Que veux-tu faire de cela ? Et Tsiba répondit : Les ânes sont pour la famille du Roi, afin qu'ils montent dessus ; et le pain, et les autres fruits d'Eté à manger, sont pour les jeunes gens, et il y a du vin pour boire, afin que ceux qui se trouveront fatigués au désert, en boivent.