2 Samuel 15:23 - Martin 174423 Et tout le pays pleurait à grands cris, et tout le peuple passait plus avant ; puis le Roi passa le torrent de Cédron, et tout le peuple passa vis-à-vis du chemin tirant vers le désert ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Toute la contrée pleurait et poussait des cris au passage de tout ce peuple. Le roi ayant passé le torrent de Cédron, tout le peuple passa vis-à-vis du chemin du désert. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Toute la contrée était en larmes et l'on poussait de grands cris, au passage de tout le peuple. Le roi passa le torrent de Cédron, et tout le peuple passa vis-à-vis du chemin qui mène au désert. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Et tous pleuraient à haute voix, et tout le peuple passait. Le roi passa aussi le torrent de Cédron, et tout le peuple allait le long du chemin qui regarde vers le désert. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et tout le pays pleurait à haute voix, et tout le peuple passait ; et le roi passa le torrent du Cédron, et tout le peuple passa en face du chemin du désert. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Toute la terre pleure à grande voix et tout le peuple passe. Le roi passe au torrent de Qidrôn. Et tout le peuple passe sur les faces de la route, au désert. Tan-awa ang kapitulo |
Et le Roi dit à Tsiba : Que veux-tu faire de cela ? Et Tsiba répondit : Les ânes sont pour la famille du Roi, afin qu'ils montent dessus ; et le pain, et les autres fruits d'Eté à manger, sont pour les jeunes gens, et il y a du vin pour boire, afin que ceux qui se trouveront fatigués au désert, en boivent.