2 Samuel 15:21 - Martin 174421 Mais Ittaï répondit au Roi, en disant : L'Eternel est vivant, et le Roi mon Seigneur vit, qu'en quelque lieu où le Roi mon Seigneur sera, soit à la mort, soit à la vie, ton serviteur y sera aussi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 Ethaï répondit au roi et dit: « Yahweh est vivant et mon seigneur le roi est vivant! A l'endroit où sera mon seigneur le roi, soit pour mourir soit pour vivre, là sera ton serviteur. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 Ittaï répondit au roi, et dit: L'Éternel est vivant et mon seigneur le roi est vivant! au lieu où sera mon seigneur le roi, soit pour mourir, soit pour vivre, là aussi sera ton serviteur. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Ethaï lui répondit : Vive le Seigneur (vit), et vive le roi mon maître (vit) ; en quelque état que vous soyez, monseigneur le roi, votre serviteur y sera, soit à la mort, soit à la vie. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 Mais Itthaï répondit au roi, et dit : L’Éternel est vivant, et le roi, mon seigneur, est vivant, que dans le lieu où sera le roi, mon seigneur, soit pour la mort, soit pour la vie, là aussi sera ton serviteur ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Itaï répond au roi et dit: "Vive IHVH-Adonaï! Vive mon Adôn le roi! Seulement au lieu où mon Adôn le roi sera, oui, ton serviteur sera là, à la vie, à la mort!" Tan-awa ang kapitulo |