2 Samuel 15:19 - Martin 174419 Mais le Roi dit à Ittaï, Guittien : Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous ? retourne-t'en, et demeure avec le Roi ; car tu es étranger, et même tu vas retourner bientôt en ton lieu. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192319 Le roi dit à Ethaï le Géthéen: « Pourquoi viendrais-tu, toi aussi, avec nous? Retourne et reste avec le roi, car tu es un étranger et même tu es un exilé sans domicile. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls19 Le roi dit à Ittaï de Gath: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne, et reste avec le roi, car tu es étranger, et même tu as été emmené de ton pays. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Alors le roi dit à Ethaï le Géthéen : Pourquoi viens-tu avec nous ? Retourne, et va (demeure) avec le nouveau roi ; parce que tu es étranger, et que tu es sorti de ton pays. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français19 Et le roi dit à Itthaï, le Guitthien : Pourquoi viendrais-tu, toi aussi, avec nous ? Retourne-t’en, et demeure avec le roi ; car tu es étranger, et de plus tu as émigré dans le lieu que tu habites. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Le roi dit à Itaï le Guiti: "Pourquoi vas-tu, toi aussi, avec nous? Retourne et habite avec le roi. Oui, tu es un étranger et même un exilé de ton lieu. Tan-awa ang kapitulo |