Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 14:8 - Martin 1744

8 Le Roi dit à la femme : Va-t'en en ta maison, et je donnerai mes ordres en ta faveur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

8 Le roi dit à la femme: « Va à ta maison; je donnerai des ordres à ton sujet. »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

8 Le roi dit à la femme: Va dans ta maison. Je donnerai des ordres à ton sujet.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 Le roi dit à cette femme : Retourne chez toi ; je donnerai des ordres à ton sujet.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

8 Et le roi dit à la femme : Va dans ta maison, et je donnerai mes ordres à ton égard.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 Le roi dit à la femme: "Va dans ta maison. Je donnerai des ordres pour toi."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 14:8
7 Cross References  

Et voici, toute la famille s'est élevée contre ta servante, en disant : Donne-nous celui qui a frappé son frère, afin que nous le mettions à mort, à cause de la vie de son frère qu'il a tué ; et que nous exterminions même l'héritier ; et ils veulent ainsi éteindre le charbon vif qui m'est resté, afin qu'ils ne laissent point de nom à mon mari, et qu'ils ne me laissent aucun de reste sur la terre.


Alors la femme Tékohite dit au Roi : Mon Seigneur et mon Roi ! que l'iniquité soit sur moi et sur la maison de mon père, et que le Roi et son trône en soient innocents.


Alors le Roi dit à Tsiba : Voilà, tout ce qui est à Méphiboseth, est à toi. Et Tsiba dit : Je me prosterne devant toi, je trouve grâce devant toi, ô Roi mon Seigneur !


J'étais le père des pauvres, et je m'informais diligemment de la cause qui ne m'était point connue.


Celui qui répond à quelque propos avant que de l' avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo