2 Samuel 14:30 - Martin 174430 Alors Absalom dit à ses serviteurs : Vous voyez là le champ de Joab qui est auprès du mien, il y a de l'orge, allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu à ce champ. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192330 Absalom dit alors à ses serviteurs: « Voyez, le champ de Joab est à côté du mien; il s'y trouve de l'orge pour lui: allez-y mettre le feu. » Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls30 Absalom dit alors à ses serviteurs: Voyez, le champ de Joab est à côté du mien; il y a de l'orge; allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 il dit à ses serviteurs : Vous savez que Joab a un champ (une moisson) d'orge qui est auprès du mien (de mon champ) ; allez donc, et mettez-y le feu. Ses gens brûlèrent donc l'orge de Joab (la moisson). Les serviteurs de Joab vinrent alors trouver leur maître, après avoir déchiré leurs vêtements, et ils lui dirent : Les serviteurs d'Absalom ont brûlé une partie de votre champ. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français30 Alors [Absalom] dit à ses serviteurs : Voyez, le champ de Joab est auprès du mien ; il y a de l’orge, allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d’Absalom mirent le feu au champ. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 Il dit à ses serviteurs: "Voyez la parcelle de Ioab sous ma main. Il y a là de l'orge. Incendiez-la par le feu. Les serviteurs d'Abshalôm incendient la parcelle. Tan-awa ang kapitulo |